Развитие речи. Составление кулинарного рецепта. Готовка на английском Проект глагол в кулинарии

Запорожец Ирина Викторовна,
учитель начальных классов,
Почётный работник общего образования РФ

Цели:

1. Формировать умение различать деловой и художественный стили речи.

2. Формировать умение использовать языковые средства в соответствии с задачей высказывания и стилем речи.

3. Формировать умение последовательно излагать содержание,

4. Формировать умение использовать разные глагольные формы в речи.

5. Познакомить с текстом в жанре кулинарного рецепта, с его структурой, особенностями.

6. Формировать позитивную самооценку.

7. Закреплять умение осуществлять и называть действие.

До урока учащиеся под руководством учителя готовят бутерброды с сыром и яблоками.

Ход урока

I. Девиз урока: «Учиться - значит придумывать. Знать - значит творить»

II. Актуализация знаний. Работа с таблицей «Стили речи»

- Разговорный стиль используется в разговоре, в дружеских письмах.
- Научный стиль используется для точной передачи научных знаний в учебниках, справочниках, энциклопедиях, научной литературе.

- Художественный стиль используется в художественной литературе для воздействия на чувства читателя. Создание образа.
Для официально-делового стиля характерны отсутствие эмоционально окрашенных слов, сжатость, компактность изложения.

III. Работа с тетрадью Щёголевой Г.С. Сравнение научного текста с художественным.

— Прочитайте тексты, сравните их между собой.

1) Как приятно найти в лесу белый гриб. Стоит такой красавец под елочкой и листочком от глаз прикрывается. Срежешь его и полюбуешься крепкой белой ножкой и коричневой бархатной шляпкой.

2) Белый гриб чаще встречается в дубовых и хвойных лесах. Узнать его можно по толстой белой ножке и темно-коричневой шляпке. Среди съедобных грибов он считается наиболее ценным.

— Определите, какой текст является художественным, какой - научным. ДОКАЖИТЕ

— О чем говорится в том и другом тексте? Можно ли сказать, что они одинаковые?

Цель первого текста - вызвать сопереживание, разбудить воображение читателя, создать образы. В первом — показать красоту гриба.

Цель второго текста - сообщить информацию, изложить факты, поэтому используются слова в своем прямом значении, приводятся точные данные. Во втором — сообщить сведения о нем.

Вывод: Тексты об одном и том же могут быть различными в зависимости от задачи, которую ставит автор.

IV. Постановка учебной задачи.

1. Вспомните рассказ Н.Н.Носова «Мишкина каша»

- Только вам тут придётся самим обед готовить. Сумеете?

- Сумеем, - говорит Мишка. - Чего там не суметь!

- Ну, сварите суп и кашу. Кашу ведь просто варить.

- Сварим и кашу. Чего там её варить! - говорит Мишка. Я говорю:

- Ты смотри, Мишка, а вдруг не сумеем! Ты ведь не варил раньше.

- Не беспокойся! Я видел, как мама варит. Сыт будешь, не помрёшь с голоду. Я такую кашу сварю, что пальцы оближешь!

К какому стилю речи относится это отрывок?

Почему мальчики не смогли сварить кашу? (Не знали, как это делается.)

Где мы можем узнать, как приготовить кашу, яичницу…?

/Из кулинарных книги и телевизионных передач./

2. Сообщение темы урока. Постановка учебной задачи.

Прочитайте тему урока: «Составление кулинарного рецепта». Какие цели нашего урока? (Научиться записывать рецепт)

Какие бутерброды делали накануне?

— Кого вы хотели бы научить делать бутерброды? (Знакомых, младших товарищей.)

— Текст должен быть такой, чтобы по вашему описанию любой мог сделать такие бутерброды. Какую цель вы поставите в своей работе? (Научить делать бутерброды.)

Какой это будет текст, художественный или деловой? (- Речь четкая, деловая, ее задача - сообщить точные сведения о том, как что-то приготовить, какие продукты, какие действия и в какой последовательности выполнять. Рецепт - это инструкция, значит официально-деловой стиль)

— Чему вы будете учиться на уроке? (Составлять кулинарный рецепт.)

— Каким требованиям должен отвечать текст, который учит что-то делать? (Должны быть ясно, четко названы все действия в том порядке, в каком их нужно выполнять.)

На какой вопрос должны будем ответить на уроке? (Как составить деловой текст?)

V. Обсуждение структуры текста.

Сообщение учителя:

— В кулинарном рецепте обычно две части: в первой перечисляются продукты, которые потребуются, и указывается их количество, во второй рассказывается, как приготовить блюдо.

Состав: 1 белый батон

100г сыра

50г сливочного масла

3 столовых ложки сметаны

2 яблока

— Какая часть рецепта написана на доске? (СОСТАВ)

Что является основным компонентом для бутерброда? (хлеб)

Как вы думаете, полезен ли хлеб? Кратко и точно на этот вопрос я могу ответить словами А.О. Пармантье (французский агроном и фармацевт)"Заболев, мы вкус к хлебу теряем в последнюю очередь; и как только он появляется вновь - это служит признаком выздоровления".

— На уроке будем писать часть, в которой рассказывается, как готовить бутерброды.

— Это часть - способ приготовления . В этом нам помогут карточки с рисунками.

VI. Работа с карточками.

— Какую помощь в составлении текста окажут карточки с рисунками ? (Напомнят необходимые продукты и порядок приготовления бутербродов.)

— Разложите карточки в порядке приготовления бутербродов и напишите в тетрадях названия продуктов. Варианты выполнения : в паре или самостоятельно (по желанию учащихся).

— Проверьте, в каком порядке вы расположили карточки.

VII. Подбор глаголов.

— Напишите глаголы, которыми нужно назвать действия в рецепте.

Нарезать, очистить, натереть, положить, добавить, перемешать, намазать.

— В какой форме употреблены эти глаголы? (начальная)

— Какую форму глагола можно использовать вместо инфинитива?

Мы можем использовать глаголы 1 л., мн.ч. будущего времени : нарежем, очистим, натрём, положим, добавим, перемешаем, намажем.

Так же возможен глагол повелительного наклонения: нарежьте, очистите, натрите, положите, добавьте, перемешайте, намажьте.

VIII. Работа над планом.

Что поможет представить будущий текст полностью, ничего не упустить ? (План.)

— На какие вопросы нужно ответить, составляя текст рецепта? (Какие бутерброды, какие продукты, какие действия, к чему подавать)

— Почему в тетради предлагается обозначить порядок вопросов в плане? (Вопросы идут не по порядку.) Обозначьте правильный порядок частей в тексте по плану.

План:

1. Какие бутерброды будем делать?

2. Какие продукты потребуются?

3. Как приготовить бутерброды?

4. К чему подавать бутерброды?

Рецепт- это инструкция. Характеристика способа действия, а значит, используются глаголы, строятся предложения с перечислением действий, в которых ставятся запятые.

Однородные сказуемые.

IX. Части текста.

Из каких частей состоит текст? (Вступление, основная часть, заключение)

— Как можно начать текст? Придумайте интересное начало.

— Какие слова можно использовать для связи частей и предложений?

— (Сначала, затем, потом, теперь, после.)

X. Запись текста.

XI. Проверка.

Дополнительное задание: измени свой рецепт, поменяв форму глагола.

Дети читают получившиеся рецепты.

XII. Итог урока.

— Чему учились на уроке?

— Почему на эту тему вы написали деловой текст ? (Стояла задача научить делать бутерброды.)

— Расскажите, чем отличается деловой текст от художественного по вопросам:

1) Какая задача ставится в художественном, какая - в деловом тексте?

2) Какие слова используются в художественном, в деловом тексте?

3) Как описываются действия в художественном, в деловом тексте?

Задание по желанию: оформить текст рецепта на карточке.

Примерный текст:

Как приготовить бутерброды

Хочешь порадовать маму? Я научу тебя делать бутерброды с сыром и яблоками.

Для этого тебе понадобятся яблоки, белый батон, сыр, сметана и масло.

Сначала нужно нарезать батон ломтиками. Потом очистить яблоки и натереть их на крупной терке. Сыр натереть на мелкой терке. Яблоки и сыр положить в миску, добавить сметану и масло и все хорошо перемешать. Полученную массу аккуратно намазать на ломтики.

Бутерброды можно подать к чаю и кофе.

Сегодня мы предлагаем вам выучить полезные слова на тему «Готовка на английском». Если вы любите готовить — с этой лексикой вам будет проще читать кулинарные рецепты на английском языке. Также вы сможете легко делиться своими кулинарными знаниями с англоязычными друзьями и уточнить нужную информацию о блюде, которое хотите заказать, у официанта за границей.

A

  1. aerate |ˈɛːreɪt| — добавлять газ (aerated water- газированная вода);
  2. age |eɪdʒ| – выдерживать (aged wine – выдержанное вино, aged Brie – выдержанный сыр Бри)

B

  1. Bake |beɪk| — печь, выпекать;
  2. barbecue |ˈbɑːbɪkjuː| — жарить на вертеле;
  3. baste |beɪst| — поливать жаркое(жиром, подливкой);
  4. batter |ˈbatə| — тесто без дрожжей
  5. beat |biːt| — регулярно помешивать ложкой или взбивать венчиком;
  6. bind |baɪnd| — сгущать горячую жидкость, добавляя в нее ингридиент (например, муку, масло и т.д.)
  7. blacken |ˈblak(ə)n| — коптить;
  8. blanche – бланширование. Ингредиент (обычно фрукт или овощ) ошпаривают кипятком, а затем помещается под холодную воду;
  9. boil |bɔɪl| — варить, кипятить;
  10. bone |bəʊn| — снимать мясо с костей;
  11. braise |breɪz| — тушить;
  12. bread |brɛd| — обваливать в сухарях, панировать;
  13. brew |bruː| — варить (пиво); разговорное – заваривать чай;
  14. broil |brɔɪl| — жарить на открытом огне;
  15. brown |braʊn| — зажаривать, подрумянивать;
  16. brush |brʌʃ| — смазывать пищу ровным слоем жидкости специальной кистью;
  17. burn |bɜːn| — подгорать;
  18. butterfly |ˈbʌtəflʌɪ| — термин, которым описывают разрезанное мясо или рыбу, которая разрезана так, что внутренняя часть полностью лежит на поверхности, и разделанное мясо напоминает крылья бабочки.

C

  1. can |kæn| — жестяная банка, консервировать;
  2. caramelize |ˈkar(ə)məlʌɪz| — карамелизовать;
  3. char |tʃɑː| — обугливать;
  4. char-broil – печь над раскаленными углями, запекать в шашлычной печи;
  5. chill |tʃɪl| — охлаждать;
  6. chop |tʃɒp| — рубить (сечкой и т. п.); крошить; нарезать, шинковать. Также провёртывать через мясорубку.
  7. chunk |tʃʌŋk| — вырезка (мясная);
  8. churn |tʃəːn| — сбивать (масло), взбивать, вспенивать;
  9. clarify |ˈklarɪfʌɪ| — процеживать;
  10. coddle |ˈkɒd(ə)l| — варить на медленном огне, не давая закипеть;
  11. combine |kəmˈbʌɪn| — смешивать;
  12. cool |kuːl| — студить, охлаждать;
  13. congeal |kənˈdʒiːl| — дать чему-то застыть, замораживать;
  14. core |kɔː| — удалять сердцевину;
  15. cream |kriːm| — сбивать сливки; готовить крем, готовить со сливками;
  16. cut |kʌt| — резать.

D

  1. debone |diːˈbəʊn | — убирать кости из мяса или рыбы перед приготовлением;
  2. decorate |ˈdɛkəreɪt| — украшать;
  3. deep fry |diːp fraɪ| — глубоко прожаривать;
  4. deglaze |diːˈɡleɪz| — делать соус или подливку, добавляя жидкость в кулинарный сок и частицы пищи;
  5. descale |diːˈskeɪl| — снимать накипь;
  6. devil |ˈdɛv(ə)l| — добавлять в еду острые специи;
  7. dice |daɪs| — нарезать кубиками;
  8. dip |dɪp| — макать;
  9. dough |dəʊ| — тесто, густая масса;
  10. drain |dreɪn| — сливать воду, сливать в дуршлаг;
  11. drizzle |ˈdrɪz(ə)l| — поливать пищу тонким слоем жидкости (например маслом или глазурью) в целях декорирования;
  12. dry |draɪ| — сушить.

E

  1. Escallop |ɪˈskaləp| — резать мясо очень тонкими ломтиками.

F

  1. ferment |fəˈment| — делать закваску, дать забродить;
  2. fillet |ˈfɪlɪt| — приготавливать филе;
  3. filter |ˈfɪltə| — процеживать;
  4. flambé | flɑːmˈbeɪ| — поливать еду алкоголем, пока она находится на горячей сковороде, чтобы создать всплеск пламени;
  5. flavor |ˈfleɪvə| — приправлять, придавать вкус;
  6. flip |flɪp| — готовить что-то, переворачивая время от времени;
  7. fold |fəʊld| — завертывать, смачивать ингредиент в специально приготовленной смеси;
  8. freeze |friːz| — замораживать;
  9. French fry — жарить картофель во фритюре;
  10. fricassee |ˈfrɪkəsiː| — способ приготовления мяса, при котором его разрезают обжаривают и тушат. Подается с белым соусом.
  11. frost |frɒst| — покрывать глазурью, сахаром;
  12. froth |frɒθ| — вспенивать, сбивать до появления пены;
  13. fry |fraɪ| — жарить.

G

  1. garnish |ˈɡɑːnɪʃ| — гарнировать;
  2. glaze |ɡleɪz| — покрывать глазурью;
  3. grate |ɡreɪt| — тереть на терке;
  4. gratin |ˈɡratan | — обжаривать в сухарях или тертом сыре;
  5. grease |ɡriːs| — смазывать маслом или жиром;
  6. grill |ɡrɪl| — жарить на гриле;
  7. grind |ɡrʌɪnd| — молоть.

H

  1. hard boil |hɑːd bɔɪl| — варить вкрутую;
  2. harden |ˈhɑːd(ə)n| — дать затвердеть;
  3. hash |hæʃ| — рубить, измельчать мясо;
  4. heat |hiːt| — подогревать;
  5. hull |hʌl| — очищать от шелухи.

I

  1. ice |aɪs| — замораживать;
  2. infuse |ɪnˈfjuːz| — заваривать, дать чему-то настояться.

J

  1. jell |dʒel| — дать застыть желейной массе;
  2. juice |dʒuːs| — поливать соком, выжимать сок;
  3. julienne |ˌdʒuːlɪˈɛn| — нарезать соломкой.

K

  1. knead |niːd| — месить, замешивать, соединять в общую массу (смешивать ингредиенты).

L

  1. layer |ˈleɪə| — накладывать пластами;
  2. leaven |ˈlɛv(ə)n| — ставить на дрожжах, заквашивать.

M

  1. macerate |ˈmasəreɪt| — вымачивать;
  2. marinate |ˈmarɪneɪt| — мариновать;
  3. mash |mæʃ| — делать пюре (разминать);
  4. measure |ˈmɛʒə| — отмерять;
  5. melt |melt| — растапливать;
  6. microwave |ˈmʌɪkrə(ʊ)weɪv| — разогревать в микроволновке;
  7. mix |mɪks| — смешивать;
  8. mold – форма для конфет, печенья, кексов и т.д. Также глагол – заливать в формочки.

O

  1. oil |ɔɪl| — смазывать, пропитывать маслом;
  2. oven fry |ˈʌvən fraɪ| — жарить мясо на сковородке в печи;
  3. overcook |əʊvəˈkʊk| — пережарить.

P

  1. pan fry |pæn fraɪ| — жарить на сковороде;
  2. parboil |ˈpɑːbɔɪl| — обварить кипятком;
  3. pare |peə| — срезать корку, кожуру (обычно специальным ножом);
  4. peel |piːl| — снимать кожуру, чистить овощи или фрукты;
  5. percolate |ˈpəːkəleɪt| — процеживать;
  6. pickle |ˈpɪk(ə)l| — солить, мариновать;
  7. pit |pɪt| — вынимать косточки из фруктов или маслин;
  8. poach |pəʊtʃ| — варить в кипятке (обычно о рыбе или фруктах);
  9. pop |pɒp| — делать попкорн;
  10. pour |pɔː| — наливать, разливать;
  11. precook |ˌpriːˈkʊk| — предварительно проваривать;
  12. prepare |prɪˈpɛː| — заготовить, предварительно очищать, обрабатывать;
  13. preserve |prɪˈzəːv| — консервировать (обычно о фруктах или овощах), делать варенье;
  14. press |prɛs| — выжимать;
  15. pressure-cook |ˈprɛʃə kʊk| варить в скороварке;
  16. pulp |pʌlp| — превращаться в мягкую массу, измельчать;
  17. puree |ˈpjʊəreɪ| — делать пюре из овощей или фруктов.

Q

  1. quarter |ˈk(w)ɔːtə| — разделить на четыре равные части.

R

  1. raw |rɔː| — недоварить;
  2. reduce |rɪˈdjuːs| — варить на медленном огне;
  3. refrigerate |rɪˈfrɪdʒəreɪt| — поставить в холодильник;
  4. render |ˈrɛndə| — растапливать жир;
  5. rise |raɪz| — подходить, подниматься (о тесте)
  6. roast |rəʊst| — поджаривать, жарить;
  7. roll |rəʊl| катать (тесто), свертывать, сворачивать;
  8. rub |rʌb| — тереть.

S

  1. salt |sɔːlt| — сделать надрез, разрезать ножницами;
  2. sauté |sɔːˈteɪ| — слегка обжарить, делать соте;
  3. scald |skɔːld| — ошпаривать;
  4. scallop |ˈskɒləp| — запекать в раковине (например, устриц);
  5. schirr — готовить (сырые яйца, удаленные из оболочки) путем выпекания
  6. scoop |skuːp| — выскабливать ложечкой, черпать;
  7. score |skɔː| — сделать мелкие порезы на поверхности мяса, хлеба, пирога и т.д.;
  8. scramble |ˈskramb(ə)l| — взбалтывать;
  9. scramble eggs - готовить омлет
  10. sear |sɪə| — обжигать;
  11. season |ˈsiːz(ə)n| — вялить; кондиционировать (продукты);
  12. separate |ˈseprət| — отделять, разделять;
  13. serve |səːv| — подавать;
  14. shell |ʃɛl| -очищать от скорлупы;
  15. shred |ʃrɛd| — крошить, измельчать;
  16. shuck |ʃʌk| — извлекать устриц из раковин;
  17. sift |sɪft| — просеивать, посыпать через сито;
  18. simmer |ˈsɪmə| — кипятить на медленном огне, закипать;
  19. skewer |ˈskjuːə| — жарить на шампуре;
  20. skim |skɪm| — снимать пену, накипь;
  21. skin |skɪn| — очищать от кожицы, кожуры;
  22. slice |slʌɪs| — нарезать тонкими ломтиками;
  23. slow cook |sləʊ kʊk| — готовить при низкой температуре долгое время;
  24. smoke |sməʊk| — коптить;
  25. snip |snɪp| — резать кухонными ножницами;
  26. soak |səʊk|- напитывать, насыщать, пропекать (хлеб и т. п.);
  27. soft boil |sɒft bɔɪl| — варить всмятку;
  28. souse |saʊs| — мочить, обливать водой, заливать;
  29. sprinkle |ˈsprɪŋk(ə)l| — посыпать, обрызгивать;
  30. steam |stiːm| — готовить на пару;
  31. steep |stiːp| — вымачивать, делать настой;
  32. stew |stjuː| — тушить;
  33. stir |stɜː| — помешивать;
  34. stir fry – жарить, постоянно помешивая;
  35. strain |streɪn| — процеживать, фильтровать;
  36. stuff |stʌf- начинять, фаршировать;
  37. sweat |swɛt| — покрываться испариной;
  38. sweeten |ˈswiːt(ə)n| — подслащивать.

T

  1. temper |ˈtɛmpə| — смешать в нужных пропорциях; темперирование (шоколада) — нагреть его, а потом остудить;
  2. tenderize |ˈtɛndərʌɪz| — отбивать (бифштекс), выдерживать в уксусе (например, шашлык);
  3. thicken |ˈθɪk(ə)n| – сгущать (thicken the gravy with flour - подбавлять в соус муки для густоты)
  4. thin |θɪn| — намазывать тонким слоем;
  5. toast |təʊst| — подрумянивать на огне, поджаривать;
  6. toss |tɒs| — мешать (например, салат или спагетти), поднимая их ложкой вверх и сбрасывая вниз;
  7. trim |trɪm| — очищать продукт от ненужного (кожуры, жира и т.д.);
  8. truss |trʌs| — связывать крылышки и ножки птицы при жаренье;
  9. turn |tɜːn| — переворачивать.

W

  1. warm |wɔːm| — разогревать;
  2. wash |wɒʃ| — мыть, промывать;
  3. whip |wɪp| — сбивать, взбивать (сливки, белки)
  4. whisk |wɪsk| — сбивать венчиком.

Z

  1. zap |zæp| — готовить в микроволновке;
  2. zest |zest| — придавать вкус, пикантность.

Мы постарались собрать для вас как можно более обширный список глаголов на тему «Готовка на английском». Некоторые из них используются довольно часто, другие – реже. Но если вам нравится готовить, и вы используете рецепты на английском, — сохраните себе этот список, чтобы у вас всегда была возможность им воспользоваться, поскольку ко многим из этих слов сложно найти перевод в нужном значении.

Цели: Развитие умения различать деловой и художественный стили речи; развитие умения использовать языковые средства в соответствии с задачей высказывания и стилем речи; формирование умения описывать последовательность действий

Ход урока

I. Сравнение делового текста с художественным

Прочитайте тексты, сравните между собой.

(Тексты записаны на карточках.)

1. Яйцо – полноценный диетический продукт с высокими вкусовыми качествами. В его состав входят практически все питательные и биологически активные вещества, жизненно необходимые человеку. Наиболее ценная часть яйца – желток, в нем много нужного организму вещества лецитина.

Приступая к приготовлению блюд из яиц, необходимо проверить их свежесть. Для этого можно опустить их в соленый раствор – 1 ст. ложка соли на 1 л воды. Если яйцо всплывет, то оно несвежее.

Яйца обязательно нужно промывать, так как на скорлупе могут быть бактерии.

2. Блюда из яиц популярны во многих странах. Наиболее простое из них – вареные яйца. При быстрой варке яйца в кипящей воде белок бывает более твердым, а желток более жидким, при замедленной варке желток получается более твердым, а белок – жидким. Благодаря этому мы легко можем приготовить яйца всмятку, яйца в мешочек, яйца фаршированные, яйца в соусе по-французски, яичницу-глазунью по-шведски и много другого – не менее интересного. А как искусно можно украсить салаты яйцом! Была бы только фантазия.

(Учащиеся читают тексты и определяют, какой текст является деловым, а какой – художественным.)

О чем говорится в каждом тексте?

Может быть, они одинаковые?

/Нет. В первом тексте говорится о пользе яйца и как проверить его свежесть. А во втором – что можно приготовить из них./

В каком из этих текстов мы чувствуем отношение автора?

/Во втором. Там даже есть восклицательные предложения./

Прочитайте эти предложения.

Сделайте вывод о том, чем отличается деловой текст от художественного.

/В деловом тексте сообщается точная информация, не используются образные слова и выражения. В художественном тексте мы чувствуем отношение автора./

II. Постановка учебной задачи

Тема нашего урока “Составление кулинарного рецепта”. Как вы понимаете выражение кулинарный рецепт? Где его можно узнать?

/Из кулинарных книги и телевизионных передач./

Дома вы готовили вместе с мамой сырники жареные. Понравились они вам? Научите меня их готовить.

Для этого вы составите кулинарный рецепт. Он должен быть таким, чтобы по нему легко можно было приготовить это блюдо.

Какой это будет текст, художественный или деловой?

/Деловой./

Правильно, сегодня на уроке вы будете учиться составлять деловой текст.

О чем надо помнить, составляя его?

/Надо четко определить действия, по которым другой человек смог бы легко справиться с приготовлением./

III. Составление плана

1. - сколько частей обычно бывает в рецепте?

/Обычно две части./

О чем говорится в каждой части?

/В первой части говорится о том, какие продукты надо брать и сколько, во второй – рассказывается процесс приготовления./

Составим первую часть текста вместе.

(Учитель ведет запись на доске, а ученики в тетрадях.)

Сырники жареные

500 г творога,
4 яйца,
2/3 стакана сметаны,
1/2 стакана сахара,
2/3 стакана муки,
1/2 стакана изюма без косточек,
соль,

сливочное масло.

2. - Вам нужно будет самостоятельно записать ту часть, в которой рассказывается, как приготовить сырники.

Вспомните процесс приготовления.

Запишите на доске слова-помощники, по которым несложно записать текст. Как вы думаете, слова какой части речи лучше всего записать?

/Глаголы./

(На доске: протереть, смешать, посолить, добавить, перемешать, сформировать, жарить, поворачивать, подать.)

IV. Запись текста учащимися

/Творог протере6ть, смешать с сырыми яйцами, сметаной, сахаром, мукой и посолить. Добавить распаренный изюм, перемешать, сформировать из полученной массы круглые лепешки и жарить, поворачивая, с маслом 8-10 минут. Отдельно подать сметану./

V. Проверка

VI. Итог урока

Чему учились на уроке?

Почему вы написали деловой текст?

/Нужно научить других готовить жареные сырники./

Вот и пришла осень. Основные заготовки на зиму сделаны: огурчики засолены, грибочки замаринованы, варенье сварено. Все это приготовлено по классическим «русским» рецептам. А что если попробовать сделать что-нибудь по «американским» рецептам? К примеру, сварить варенье из тыквы или запечь кукурузу. Звучит очень аппетитно. Можно присмотреть в интернете какой-нибудь соблазнительный рецептик и удивить всех своим кулинарным мастерством. А наш словарик вам непременно поможет разобраться во всех тонкостях приготовления еды.

Для начала вам надо порезать продукты. В русском языке мы чаще всего используем именно глагол «резать» с различными приставками (порезать, нарезать, прирезать…). В английском языке, конечно, глагол “cut” («резать») тоже часто употребляется. Но кроме него в кулинарных книгах вы можете встретить и “chop”, “carve”, “crush”, “mince” и “slice”. Разница состоит в том, ЧТО и КАК вы будете резать.

✓ Глагол “chop” используется в значении «нарубить, мелко накрошить». Обычно вам будут советовать “chop” овощи или зелень.

“Carve” употребляется, когда вам надо нарезать готовое мясо тоненькими кусочками. Первое значение этого слова – вырезать по дереву или кости. Видно считается, что умелая нарезка мяса это такая же ювелирная работа.

“Crush” – давить, толочь, размельчать. Этот глагол часто используется вместе со слово “garlic” (чеснок). К примеру, “Peel and crush the garlic” – «Почистить и раздавить чеснок». Так что если вам в инструкции предлагается что-то “crush”, то сперва точно дочитайте до конца предложение, а не начинайте радостно громить кухню. Ну а если вам достался глагол “mash” , то речь скорее всего будет идти о картошке.

✓ Обычно мы редко сами “mince” продукты. Для этого у нас есть специальная машина – mincing machine (мясорубка). Как вы уже догадались, значение этого слова – «крошить, рубить, пропускать через мясорубку». Чаще всего вместе с этим глаголом мы говорим о мясе. Но не удивляйтесь, если вам предложат “mince” орехи или сухофрукты.

“Slice” – нарезать ломтиками. В “Slice” может быть почти все. К примеру, slice of bread – ломтик хлеба, Slice of lemon – ломтик лимона.

Самое главное, не забудьте предварительно помыть свой продукт (wash ) и при необходимости снять с него кожицу (peel ).

✓ Самое простое, что вы можете сделать с едой это “boil” – «отварить». К примеру, “boil an egg” = отварить яйцо. Кстати, этот глагол используется, когда вам надо что-нибудь вскипятить, довести до кипения. А если вы «кипите от гнева», так как ваше блюдо не получается, то вы “boil with rage”. Если вам надо варить что-то на медленном огне, то будет использован глагол “simmer” .

✓ Если вы любите запекать еду, то вам пригодится глагол “bake” . Этот глагол помогает запечь и выпечь все от овощей и до пирожков. А если вы хотите продавать свою выпечку, то запомните словосочетание “bake sale” – распродажа домашней выпечки.

✓ Любителям мяса на гриле следует запомнить два глагола “barbecue” и “grill” . По сути это одно и тоже. Но если ваш гриль работает на газе – то это grill, а вот если на углях – то это скорее barbecue. Barbecue часто сокращают до BBQ. Это сокращение почти не используется в кулинарных книгах, но активно употребляется для описаний разных соусов к мясу (BBQ sauce – соус для барбекю).

✓ Для жарки вам тоже стоит знать два слова. Чаще всего бы будете использовать глагол “fry” («жарить»). Когда кладете на сковородку кусок рыбы и иногда его проверяете – это fry. Иногда же вы быстро обжариваете небольшие кусочки еды, постоянно их перемешивая. Вот это-то и будет “stir fry” (stir = помешивать).

✓ Любителям здоровой еды следует знать глагол “steam” – «готовить на пару». В ресторанах часто подаются steamed vegetables – овощи, приготовленные на пару.

✓ Ну а тем, у кого нет времени на готовку, надо знать всего один глагол “to microwave” – готовить в микроволновке, разогревать в микроволновке.

Конечно же, есть много еще разных глаголов, которые используются для описания этапов при создании кулинарного шедевра. Правда начинающим поварам для начала хватит и нашего небольшого списка. Хорошей вам готовки и приятного аппетита!

Шутикова Анна


МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ «ФЕДОРОВСКАЯ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА № 2 С УГЛУБЛЁННЫМ ИЗУЧЕНИЕМ ОТДЕЛЬНЫХ ПРЕДМЕТОВ

Информационный бум-2018

"Глагол в русском языке в теме о кулинарии"

Абдурагимова Патимат,

МБОУ «Федоровская СОШ №2 с углублённым изучением отдельных предметов», 5в класс

Научный руководитель:

Иванова Алена Вячеславовна, учитель русского языка и литературы

МБОУ «Федоровская СОШ №2 с углублённым изучением отдельных предметов»

Сургутский район

2018

Введение.

Глагол – необыкновенная часть речи. Необыкновенна она уже тем, что обозначает действие, и поэтому глагол обладает огромным потенциалом для выражения бесчисленных действий, сопровождающих человека и многообразные аспекты его деятельности (трудовой, социальной, экономической, научной, общественной, политической и др.), различные явления природы. Поэтому изучение глагола всегда будет актуальным.

По частоте употребления глагол занимает второе место (после существительных). В общий частотный список из 9 тысяч слов глаголов входит около 2500. Самыми частотными из них являются мочь, сказать, говорить, знать, стать, видеть, хотеть, пойти, дать, есть, стоять, жить, иметь, смотреть, казаться, взять, понимать, сделать, делать, значить. Было бы очень интересно рассмотреть, как используются глаголы в художественных произведениях и не только. Поэтому, целью моей работы является - рассмотреть роль используемых глаголов в кулинарных рецептах.

Исходя из цели, я выделила следующие задачи :

Рассмотреть понятие глагол в учебной литературе;

Проанализировать литературные источники;

Проанализировать и систематизировать материал по источникам кулинарных рецептов.

Объект исследования: сборники кулинарных рецептов.

Предмет исследования: глаголы, используемые в кулинарных рецептах.

Методы исследования: изучение литературы, наблюдение, анализ, систематизация полученных результатов.

Предполагаемый продукт исследования: мини-словарь используемых глаголов в кулинарных рецептах, который можно будет использовать на уроках русского языка во время изучения темы «Глагол как часть речи».

I . Теоретическая часть.

1. 1. Понятие глагола в учебной литературе.

Свою исследовательскую работу я хотела начать со слов известного советского писателя А. Югова: «Глагол – самая огнепышущая, самая живая часть речи. В глаголе струится самая алая, самая свежая, артериальная кровь языка. Да ведь и назначение глагола – выражать само действие!».

Рассматривая понятие глагол, следует обратиться в учебную литературу. Глагол - это самостоятельная часть речи, описывающая какую-либо деятельность или же состояние предмета (живого существа). Например: ехать, приобретать, становиться, спать, брать, звонить, открывать, думать и т.п.

Чтобы выяснить представляет ли собой слово глагол, к нему нужно задать один из вопросов: «Что делать?», «Что сделать?».

Все глаголы в нашем языке обладают неопределенной (начальной формой или инфинитив ).

От других глагольных форм отличается по следующим параметрам:

инфинитив - это глагол, указанный в словаре;

начальная форма обладает формообразующими суффиксами - ти; - ть; - чь. Пример: печь, читать, лететь и т.д.

неопределенная форма способна сохранять лишь такие свойства, как вид, переходность и возвратность.

Глаголы подразделяются на совершенные и несовершенные виды:

Совершенные глаголы (СВ) - дают ответ на вопрос: «Что сделать?».

Например, прочитать, написать, открыть и т.п.

Глагол совершенного вида означает, что действо уже выполнено и его нельзя продолжить. Такой глагол имеет только две формы времени: прошедшее, а также будущее (« Что сделали?» и «Что сделаете ?»).

Несовершенные глаголы (НСВ) - дают ответ на вопрос: « Что делать ?».

Например, слышать, пить, путешествовать и т.п.

Несовершенный глагол знаменуется либо продолжительным действом, либо тем, которое постоянное повторяется. То есть мы не способны определить период завершенности действия.

У глаголов НСВ есть все три временные формы: прошедшее, настоящее и будущее («Что делали?», «Что делаете?», «Что будете делать?»).

Помимо перечисленных свойств, глагол обладает таким атрибутом, как переходность (непереходность).

Переходный глагол - это глагол, указывающий на действие, которое переходит на какой-либо предмет. От таких глаголов можно задать вопрос к существительному или местоимению в винительном (в.п.), либо в родительном падеже (р.п.) (без предлога).

К примеру: клал (что?) ручку (в.п.); не принес (чего?) молока (р.п.) и т.д.

Все остальные глаголы, которые не соответствуют этому параметру именуются, как непереходные.

Возвратные глаголы - это те глаголы, которые обладают суффиксным окончанием - ся (сь). Пример: сушиться, мыться, купаться, удержаться и т.п.

Все те глаголы, у которых в окончании нет - ся (сь) являются невозвратными.

Спряжение - это преобразования глагола в зависимости от числа и лица, при этом меняются окончания глаголов.

У глаголов есть 2 категории спряжения, которые различаются по следующим окончаниям:

    1 - ешь (ёшь); - у (ю); - ем (ём); - ете (ёте); - ут (ют); - ет (ёт);

    2 - ишь; - ит; - им; - ат (ят); - ите.

Верно определив спряжение, не составит труда написать окончание глагола.

Таким образом, глагол - это важная составляющая часть русского языка. Если правильно его изучить, то мы сможем искусно излагать все свои намерения и действия, как на бумаге, так и в устной форме.

1.2. Роль глаголов в литературных произведениях.

Можно привести великолепные образцы использования глаголов речи в . Вот, например, В. Распутин в повести «Последний срок» на трёх наугад выбранных страницах употребляет около 20 разных глаголов речи, мысли, чувства, повторив два раза только слово сказать. Вот эти глаголы: вспомнить, спрашивать, говорить, знать, объяснить, засмеяться, признаться, подсказать, буркнуть, махнуть, кольнуть, разозлиться, взбелениться, просить, пожаловаться, хвалить, сказать, посоветовать, причмокнуть.

Рассмотрев произведения русской литературы, можно выделить следующие роли глаголов в текстах:

Глагол насыщает текст цветом;

Оживляет текст;

Выражает состояние, чувство, восприятие;

Передает запахи, вкус;

Озвучивает текст.

Рассмотрим роль глаголов в тексте на примере произведений русской литературы.

Цвет: 1.Но уже темнеют реки. (А.Твардовский)

2.И снова глубоко синеют небеса

Меж освежёнными лесами. (И.Бунин)

3. Белеет парус одинокий в тумане моря голубом. (М.Ю.Лермонтов)

4. В саду горит костёр рябины красной … (С.Есенин)

5. Уже румянит осень клёны. (А.Майков)

6. Все деревья блистают

В разноцветном уборе. (К.Бальмонт)

7. Красною кистью

Рябина зажглась . (М.Цветаева)

8. Серебрит мороз увянувшее поле. (А.Пушкин)

9.Жидкой позолотой Закат обрызгал серые поля. (С.Есенин).

Запахи, вкус:

1. Пахнет позднею травой. (А.Твардовский)

2. Торжествующе пахнет сирень. (Вс.Рождественский)

3.Ах, как же вы благоухали тогда, давно, в далёком там. (И.Северянин).

4. Чем-то тёплым,

Чем-то спелым

Веет с нашей полосы. (А.Т.Твардовский).

5.И пахнет смолкой молодой

Берёзовый листок.

Оживляет:

1. Улыбнулись сонные берёзки растрепали шёлковые косы. (С.Есенин)

2.Липким запахом веет полынь

Спит черёмуха в белой накидке (С. Есенин)

3.Вечор. Ты помнишь, вьюга злилась (А.С. Пушкин)

4.Уж небо осенью дышало … (А.С. Пушкин)

5. Отговорила роща золотая

Берёзовым весёлым языком. (С. Есенин)

6.Солнышко утром в колодезь озёр

Глянуло – месяца нет… (С. Есенин)

7. Проплясал, проплакал дождь весенний,

Замерла гроза. (С. Есенин)

Звук:

1.А за окном шелестят тополя. (А.А.Ахматова)

2. Завыл ужасно и бьёт хвостом. (М.Ю.Лермонтов)

3. Не крикнет , обезумевший: «Воскресни» (А.А.Ахматова)

4. Синий май. Заревая теплынь.

Не прозвякнет кольцо у калитки. (С. Есенин)

5. Шумит Арагва предо мною. (А.Пушкин)

6. Прогемела гроза, прошумела,

Затихая, грохочет . (Вс.Рождественский)

7.Оно не билось . Не кричало . (С.Островой)

8.Жук жужжал. (А.Пушкин)

Чувства:

1.Я л юблю тебя, жизнь,

Я люблю тебя снова и снова. (К.Ваншенкин)

2.Панна плачет и тоскует ,

Он колени ей целует. (А.С.Пушкин)

3.Только будут колосья-кони

О хозяин старом тужить. (С.Есенин)

4. Ты под окном своей светлицы.

Горюешь , будто на чесах. (А.Пушкин)

5.И всё сильнее тоскуют песни

Под лягушиный писк в соломе.(С.Есенин)

обозначать действие .

Глагол насыщает окружающие слова цветом, передаёт запахи, вкусы, оживляет и озвучивает предметы. Глаголы несовершенного вида обозначают действие незаконченное, глаголы совершенного вида передают действие совершённое, законченное. Глаголы придают тексту динамичность. Употребление или неупотребление глаголов – это одно из изобразительно-выразительных средств речи.

II . Практическая часть.

Глаголы сопровождают нас во всех сферах нашей жизни. С глаголами мы встречаемся постоянно, и поэтому было бы интересно рассмотреть роль используемых глаголов в кулинарных рецептах.

Я использовала для рассмотрения данного вопроса сборник кулинарных рецептов, который был у нас дома: Ольга Уварова: «Большая поваренная книга». – Эксмо, 2018.

В тексте кулинарного рецепта наиболее употребительными являются имена существительные и глаголы, прилагательное занимает третье место. Я рассмотрела использование глаголов в следующих разделах кулинарного сборника:

Выпечка;

Горячее;

Закуски.

В разделе «Выпечка» я выделила следующие глаголы:

1. Пирог «Пятиминутка»:

Нарежьте, смажьте, разложите, смешайте, добавьте, взбейте, залейте, запекайте, подавайте.

2. Печенье «Картошка»:

Измельчите, всыпьте, влейте, перемешайте, поставьте, сформируйте, выложите.

3. Печенье «Ягодки»:

Пропустите, добавьте, перемешайте, вылепите, опускайте, посыпьте, выложите.

В разделе «Горячее» можно выделить следующие глаголы:

1. « Мясо под майонезом»:

Нарежьте, посолите, отбейте, поперчите, обжарьте, смажьте, разложите, положите, посыпьте, поместите, выложите.

2. «Печенка в сметане»:

Нарежьте, посолите, поперчите, обваляйте, обжарьте, переложите, всыпьте, перемешайте, влейте, добавьте, прокипятите, подавайте.

3. «Кабачки, фаршированные сыром»:

Очистите, разрежьте, удалите, разотрите, добавьте, перемешайте, положите, залейте, запекайте, подавайте.

Раздел «Закуски»:

1. Салат из помидоров с майонезом:

Нарежьте, посолите, поперчите, посыпьте, украсьте, подавайте.

2. Бутерброды со шпротами:

Срежьте, обжарьте, остудите, намажьте, положите, посыпьте, подавайте.

Таким образом, в процессе выполнения настоящей работы проведено исследование роли глаголов в кулинарных рецептах.

Во время работы было проанализировано 89 рецептов из одного источника. В них найдено 48 глаголов. Чаще всего для приготовления определенного блюда авторы предлагают некоторые действия. Как правило, они выступают в форме повелительного наклонения глагола.

Проанализировав рецепты, а также роль глаголов, я сделала вывод, что глаголы делают текст рецепта более точным, динамичным, а также передают несколько действий, происходящих одновременно.

Заключение:

О богатстве нашего родного языка сказано и написано многое. И все же не перестаешь удивляться, сколь велики его выразительные возможности, сколь многообразны здесь оттенки и насколько тонки между ними грани. Сколько в русском языке пречудных особенностей! (А подчас и причудливых). Сколько преимуществ перед языками иными!..

Таким образом, главная функция глагола - обозначать действие .

- Глагол насыщает окружающие слова цветом, передаёт запахи, вкусы, оживляет и озвучивает предметы.

- Глаголы несовершенного вида обозначают действие незаконченное, глаголы совершенного вида передают действие совершённое, законченное.

    Глаголы придают тексту динамичность, безглагольность служит для выражения покоя. Употребление или неупотребление глаголов – это одно из изобразительно-выразительных средств речи.

    Глаголы в рецептах делают текст рецепта более точным, динамичным, а также передают несколько действий, происходящих одновременно.

Мне было интересно работа с этой темой, я бы хотела и дальше ее рассматривать. А полученный продукт-презентацию можно будет использовать на уроках русского языка при изучении темы "Глагол" и можно предложить ученикам самим стать исследователями и поработать с кулинарными рецептами, вследствие чего можно будет расширить эту презентацию. Спасибо за внимание!

Техника